Translate

lördag 5 januari 2008

Dorothy Parker (1893-1967)

På tal om författarinnan Dorothy Parker så har Peter skickat mig en länk till en dikt som hon definitivt (?) har skrivit. :) Tack Peter! Den påminner stilmässigt lite om dikten i mitt förra inlägg. Den dikt som jag trodde var skriven av Dorothy Parker men som visade sig vara skriven av Jenny Joseph.

Dorothy Parker (1893-1967) verkar ha varit en spännande kvinna som inte var rädd att skriva sanningar. Här finns en bra biografi om denna spännande författarinna.



The Little Old Lady In Lavender Silk

I was seventy-seven, come August,
I shall shortly be losing my bloom;
I've experienced zephyr and raw gust
And (symbolical) flood and simoom.

When you come to this time of abatement,
To this passing from Summer to Fall,
It is manners to issue a statement
As to what you got out of it all.

So I'll say, though reflection unnerves me
And pronouncements I dodge as I can,
That I think (if my memory serves me)
There was nothing more fun than a man!

In my youth, when the crescent was too wan
To embarrass with beams from above,
By the aid of some local Don Juan
I fell into the habit of love.

And I learned how to kiss and be merry- an
Education left better unsung.
My neglect of the waters Pierian
Was a scandal, when Grandma was young.

Though the shabby unbalanced the splendid,
And the bitter outmeasured the sweet,
I should certainly do as I then did,
Were I given the chance to repeat.

For contrition is hollow and wraithful,
And regret is no part of my plan,
And I think (if my memory's faithful)
There was nothing more fun than a man!


Uppdatering 6/1


Kommentar av Lillan: "Ja, jag såg den dikten när jag letade efter "When I am an Old Woman". Hittade en annan dikt av Dorothy Parker som jag tycker är fin och som
lustigt nog har nästan samma början som Jenny Josephs dikt": (Tack Lillan!)

"Afternoon"

When I am old, and comforted
And done with this desire,
With Memory to share my bed
And Peace to share my fire,

I'll comb my hair in scalloped bands
Beneath my laundered cap,
And watch my cool and fragile hands
Lie light upon my lap.

And I will have a sprigged gown
With lace to kiss my throat;
I'll draw my curtain to the town,
And hum a purring note.

And I'll forget the way of tears,
And rock, and stir my tea.
But oh, I wish those blessed years
Were further than they be!

2 kommentarer:

Anonym sa...

Ja, jag såg den dikten när jag letade efter " When I am an Old Woman". Hittade en annan dikt av Dorothy Parker som jag tycker är fin och som lustigt nog har nästan samma bÖrjan som Jenny Josephs dikt:

" Afternoon "

When I am old, and comforted
And done with this desire,
With Memory to share my bed
And Peace to share my fire,

I'll comb my hair in scalloped bands
Beneath my laundered cap,
And watch my cool and fragile hands
Lie light upon my lap.

And I will have a sprigged gown
With lace to kiss my throat;
I'll draw my curtain to the town,
And hum a purring note.

And I'll forget the way of tears,
And rock, and stir my tea.
But oh, I wish those blessed years
Were further than they be!


Lillan

Anonym sa...

Jag gillar verkligen Dorothy Parker, måste söka på Jenny Joseph och se vad mer hon skrivit för något.. Önskar en trevlig helg och kan inte låta bli att tillägga att jag också bor i Ångermanland :)